Kayıtlar

Kur'an, Tevrat ve İncil'deki Ahkam Farklılıkları

Tevrat, İncil ve Kur'an aynı Tanrı tarafından indirilmiştir.(3:3)  Üçü de aynı itikat üzerine bir kitaptır.  Tevrat -RAB benim, başkası yok, Benden başka Tanrı yok . Beni tanımadığın halde seni güçlü kılacağım. (Yeşeya 45:5) -“Dinle, ey İsrail! Tanrımız RAB tek RAB'dir .(Yasanın Tekrarı 6:4) İncil -İsa ona şöyle karşılık verdi: “Çekil git, Şeytan! ‘ Tanrın Rab'be tapacak, yalnız O'na kulluk edeceksin ’ diye yazılmıştır.” (Matta 4:10) -İsa şöyle karşılık verdi: “En önemlisi şudur: ‘Dinle, ey İsrail! Tanrımız Rab tek Rab'dir. (Markos 12:29) Kur'an Allah'la birlikte başka bir ilaha dua etme! O'ndan başka ilah yoktur . O'nun varlığı hariç her şey yok olacaktır. Hüküm O'na aittir ve O'na döndürüleceksiniz. (28:88) Konu ahkam olduğu zaman ise bu üç kitap birbirinden farklı şeyler söylüyorlar. Kur'an bunu 5:48 ayetinde belirtmiştir.  لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاًۜ Sizden her birinize şeriat ve yöntem belirledik.  İnşallah ş

Geleneğin Tevrat Bilgisi

Bu yazımda inşallah geleneğin Tevrat bilgisinden bahsedeceğim. Geleneğin Tevrat bilgisini bilmek için Kur'an'daki Tevrat'la bağlantılı bazı kıssaların geleneğin bakış açısını sunacağım inşallah. Kur'an ayetlerinin çevirilerinin hepsi bana aittir.  2:54-Hani Musa kavmine demişti ki: "Ey kavmim buzağı edinerek kendinize zulmettiniz. Yaratıcınıza tövbe edin, kendinizi/birbirinizi öldürün. Bu Yaratıcınızın katında sizin için daha iyidir. Sizin tövbenizi kabul etti. O tövbeleri çokça kabul eden ve çokça Şefkatlidir."  Günümüzdeki meallerin çoğu "kendinizi/birbirinizi öldürün" ifadesini ego/kibir şeklinde çeviriyor. Günümüzdeki meallerin bu çevirisi elbette ki yanlıştır. Yanlış çevirmelerin sebebi de kıt Tevrat bilgileri olmasıdır. Eğer yeterince Tevrat bilseler 2:54 ayetini yanlış çevirmezler. Şimdi de 2:54 ayetinin Tevrat'taki karşılığına bakalım: Mısırdan Çıkış 32:27-29: Musa şöyle dedi: “İsrail'in Tanrısı RAB diyor ki, ‘Herkes kılıcını kuşansın

Nisa Suresi 24.ayet(4:24)

 Kur'an'da 4:24 ayeti tartışmalı bir ayettir ancak teknik bir konu olduğu için gündeme gelmez. İnşallah bu yazımda 4:24 ayetinde tartışılan konudan bahsedeceğim. İlk önce konuyu anlamak için bir kavramdan bahsetmem gerekir. Kavramın adı "muhsanat" tabiri. Bu kelime aslında "korunmuş kadınlar" demektir ama yerine göre özgür ve evli kadınlar içinde kullanılır.  Geleneksel çeviri:  (Savaş esiri olarak) sahip olduklarınız hariç, evli kadınlar (da size) haram kılındı... (Diyanet) Modernist çeviri:  Yeminlerinize/anlaşmalarınıza sahip olanlar hariç, korunmuş/iffetli kadınlara gelince bunlar, ALLAH'ın üzerinize farz kıldığı yasalardır... (Edip Yüksel) Yukarıdaki iki çeviri de birbiriyle çelişiyor. Geleneksel çeviriye göre Allah "muhsenat" olan kadınlarla evlenmeyi yasaklarken, Modernist çeviri tam tersi Allah'ın "muhsenat" olan kadınlarla evlenmeyi helal kılmıştır ve bunları bize yazmıştır.  Burada bir çıkmaz mevcut. Bu çıkmazın sebebi d

Kur'an'da Kelimeler Arasında Sayısal Uyum(1)

Kur’an’da bazı kelimeler arasında sayısal uyumluluk vardır. İnternette bu konu hakkında doğru bilgiler de var yanlış bilgiler de mevcut. Allah’ın izniyle bunları inceleyeceğim.   -Kur’an’da “yedi gök(سَبْعَ سَمٰوَاتٍ)” ifadesi 7 defa geçmektedir. 1-17:44 2-23:86 3-41:12 4-67:3 5-65:12 6-71:15 7-2:29   -Kur’an’da Adem ve İsa 25’er defa geçmektedir. Adem’in Geçiş Yerleri: 1-2:31                 6-3:33               11-7:26                16-17:70           21-20:117 2-2:33                 7-3:59               12-7:27                 17-18:50             22-20:120    3-2:34                 8-5:27               13-7:31                18-19:58           23-20:121 4-2:35                 9-7:11               14-7:172              19-20:115         24-7:35 5-2:37                10-7:19              15-17:61              20-20:116         25-36:60   İsa’nın Geçiş Yerleri: 1-2:87                 6-3:55                11-4:171             16-5:114        21

Kitap ve Hikmet Kavramına Geleneksel Bakış Açısı

Resim
Kuran'da birçok yerde "kitap ve hikmet" ifadesi geçmektedir. Bana göre "kitap ve hikmet" olarak çevrilmesi yanlıştır. Meal çevirenler özensiz çevirdikleri için Kur'an'da geçen vav harflerini hiç düşünmeden vav-ı atıf olarak çeviriyorlar. Acaba buradaki vav-ı hal olabilir mi diye düşünmüyorlar. Neyse konumuz bu değil ben sadece geleneksel tefsirlerde kitap ve hikmeti ne olarak anladılar inşallah onu yansıtacağım. Hikmet kelime anlamıyla حكم kelimesinin masdar-ı sinai halidir ve "bilgelik" anlamına gelir.  Arapça sözlük olan Kamusu Muhit hikmeti şöyle açıklıyor: Adalet, bilgi, sabır/anlayış/akıl, peygamberlik, Kur'an ve İncil.  Celaleyn tefsirinde kitap kavramı Kuran olarak anlaşılmış. Hikmet ise Kur'an'ın içindeki hükümler olarak anlaşılmış.  Eddurrul mensur tefsirinde ise hikmet kavramı sünnet olarak anlaşılmış. Yani kitabı kuran olarak, hikmeti de sünnet olarak anlaşılmış. Zadul Mesir tefsirinde ise sahabenin hocası kabul edilen İb

Tahrim Suresi 5.ayet(66:5)

Resim
Kur'an'da modernistlerin ve gelenekselcilerin farkı çevirdiği bir ayette 66:5 ayetidir. Bu iki çeviri şöyle:  Geleneksel Eğer o sizi boşarsa, Rabbi ona, sizden daha hayırlı, müslüman, inanan, sebatla itaat eden, tövbe eden, ibadet eden, oruç tutan, dul ve bakire eşler verebilir. (Diyanet) Modernist  Sizi boşarsa, Efendisi ona, belki sizin yerinize sizden daha iyi, (Tanrı'ya) teslim olanlar, iman edenler, adayanlar, yönelenler, hizmet edenler, aktif olanlar, duyarlılar ve öncüler verir.(Edip Yüksel) Yukarıdaki iki çeviriye baktığımız zaman bu kadar da farklılık olmaz diyoruz ama oluyor işte. Şimdi ayette ki kilit kelimelere bakalım:  1-مُسْلِمَاتٍ 2-مُؤْمِنَاتٍ 3 - قَانِتَاتٍ 4-تَٓائِبَاتٍ 5- عَابِدَاتٍ 6-سَٓائِحَاتٍ 7-ثَيِّبَاتٍ 8-اَبْكَاراً Geleneksel ve modernist çeviriler ilk 5'ni hemen hemen aynı çeviriyor. Ancak 6'dan itibaren farklı çeviriler mevcut. İnşallah bunlardan hangisi doğru ona bakalım.  Geleneksel çeviri  سَٓائِحَاتٍ ifadesini oruç tutan kadınlar diy

Duman(Duhan) Olayı

Bu yazımda inşallah duman olayından bahsedeceğim ve bununla ile ilgili görüşleri vereceğim. Kur'an'ın 44:10 ayetinde ve onun devamında duhan(duman) olayından bahsediyor: 44:10-Göğün apaçık duman getireceği günü gözetle.  44:11-İnsanları örter. İşte bu çok acı verici bir azaptır. 44:12-Rabbimiz bizden azabı kaldır. Biz müminleriz. 44:13-Nasıl olur da onlar zikri kabul etmezler? Onlara apaçık bir elçi de geldi.  44:14-Sonra ondan yüz çevirdiler. Dediler ki: "Öğretilmiş bir deli."  44:15-Çok az azabı kaldırdığımız da siz elbette ki döneceksiniz. Yukarıdaki ayetler konusunda ihtilaf edilmiştir. Duman konusunda ihtilaf ettikleri şunlardır:  1-)Kıyamet alameti mi? 2-)Peygamber döneminde gerçekleşti mi? 3-)Mecaz mı var? Birinci görüşü destekleyen rivayete bakalım: "Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) bize baktı. Biz, kendi aramızda müzakere ediyorduk. Resûlüllah "Neyi müzakere ediyorsunuz?" diye sordu. Biz "Kıyameti anlatıyoruz." dedik. Resûlüll