Kayıtlar

Geleneğin 3:7 Ayetine Bakışı

Resim
Kuran'da geleneğin ihtilafa düştüğü bir âyette 3:7 ayetidir. İnşallah bu yazı da geleneğin 3:7 ayetine bakışını yansıtmaya çalışacağım.  Çevirileri motamot yapmadım. - O sana kitabı indirdi: Yani   Kur'an'dır .  - Onun bir kısmı muhkem ayetlerdir ki onlar kitabın anasıdır. Geri kalanda müteşabihtir .  Müfessirler onun tevilinde ihtilafa düşmüşlerdir. Teville alakalı 7 farklı söz mevcuttur.  1-) Muhkem ayetler hükmü kaldıran(Nasih) ayetlerdir. Müteşabih ayetler ise hükmü kaldırılmış(mensuh) ayetlerdir. (İbn-i Abbas ve İbn-i Mesud)  2-) Muhkem ayetler, Allah'ın helal ve haram beyan edip sağlamlaştırdığı ayetlerdir. Manalarında herhangi müteşabihlik bulunmaz.(Mücahid)  3-) Muhkem ayetlerin tevillerin de ihtimal bulunmadan tek bir anlam vardır. Müteşabih ayetlerde ise farklı manalı ihtimal vardır. (Şafii ve Muhammed bin Cafer bin Zübeyr)  4-) Muhkem ayetlerin lafızları tekrar etmez. Müteşabih ayetlerin lafızları ise tekrar eder. (İbni Zeyd)  5-) ...

Yahuda İncili

İnşallah bu yazımda apokrif İncil olan Yahuda İncilini inceleyeceğim.  Yahuda İncilini yazan şahıs kendisini şöyle tanıtıyor:  Yahuda 1:6-   Ben, Yahuda İskariyot'un ilk oğlu Benyamin , o zamanın olaylarını babamdan dinledim ve o ne gördü ve işittiyse hapsini bana anlattı, önce Aramca -İsa'nın dilinde- ve sonra da Yunanca, gençlik yıllarımda babam hepsini bana öğretti. Yahuda İncili diğer kanonik İnciller gibi Yahuda'yı ihanet eden olarak göstermez. Yahuda, İsa'nın isteği doğrultusunda onu ele vermiştir.   Yazar kitabının başında bu kitabın yazılış amacını şöyle açıklar:  Yahuda 1:1- Bu İncil, Nasaralı İsa'nın hayatında ve acıklı ölümünde, Yahuda İskariot'un oynadığı rollerin ve tüm gerçeklerin bilinmesi için yazıldı.  Yahuda İncil'i İsa'yı peygamber olarak görür ancak Mesih olarak görmez.  Yahuda 1:7- Babam beni sıkı bir Tevrat eğitiminde yetiştirdi ve ben de onun düşündüğü gibi düşünüyordum, yani Nasıralı İsa bir peygamber ve gerçek bir İsrail Oğluyd...

İlyasin

Kur'an'ın 37.suresi olan Saffat suresinde elçilerin hayatları kısa kısa anlatılarak sonunda bahsettiği elçilere selam göndererek konuyu kapatıyor. Birkaç örnek olarak: 37:75-Elbette ki biz Nuh'a seslendik. Ne güzel cevap verenleriz biz. 37:79-Toplumlar içinde Nuh'a selam olsun 37:83-İbrahim'de onun(Nuh'un) milletinden/grubundan. 37:109-İbrahim'e selam olsun. 37:114-Musa ve Harun'a iyilikte bulunduk. 37:120-Musa ve Harun'a selam olsun. 37:123 ayetinde Allah "وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ" İlyas'ta elçilerdendi diyor burada herhangi bir sorun yok. Önceki elçilerin hayatını anlattığı gibi İlyas'ı da anlatıp İlyas'a selam göndererek konuyu bitirmesi beklenir. Ancak 37:130 ayetinde Allah beklenileni yapmıyor ve sonu farklı bitiriyor: 37:130-İlyaslara selam olsun. (سَلَامٌ عَلٰٓى اِلْ‌يَاس۪ينَ ) Daha önce bahsettiği hiçbir elçide çoğul isim kullanılmadığı halde(Musalar, İbrahimler vb) 37:130 ayetinde Allah çoğul isim kull...

Hafs ile Verş Mushafları Arasındaki Farklar

Elinizde var olan Kur'an mealleri Hafs mushafına göre çevrilmiştir. Bu yüzden hafs mushafını doğru buluyor olabilirsiniz ancak şu var ki kıraat ve harf farklılıklarında verdiğim örneklerde hangisi doğru bilmiyoruz. Bu sebeple meal çevirenler hem hafs hem de verş mushaflarına göre ayetleri çevirmesi gerekmektedir.  İnşallah bu yazımda Hafs ile Verş mushafı arasındaki farkları inceleyeceğim. Ayetlerin çevirileri bana aittir.  Hafs ile Verş mushafları arasındaki en önemli fark, suredeki ayet sayıları birbirine tutmuyor.  Örnek: -Hafs mushafında Enfal suresi 75 ayettir. Verş mushafında ise 76 ayettir.  -Hafs mushafında hurufu mukatta harfleri bazı yerlerde müstakil ayet kabul edilirken Verş mushafında müstakil ayet kabul edilmiyor. Böylelikle hurufu mukatta var olan surelerde ayet sayısında ihtilaf oluyor.  Hafs mushafına göre Bakara suresi 286 ayet, Verş mushafına göre 285 ayet. Hafs mushafına Şura suresi 53 ayet. Verş mushafına göre 50 ayet. Diğer hurufu mukatta v...

Kur'an, Tevrat ve İncil'deki Ahkam Farklılıkları

Tevrat, İncil ve Kur'an aynı Tanrı tarafından indirilmiştir.(3:3)  Üçü de aynı itikat üzerine bir kitaptır.  Tevrat -RAB benim, başkası yok, Benden başka Tanrı yok . Beni tanımadığın halde seni güçlü kılacağım. (Yeşeya 45:5) -“Dinle, ey İsrail! Tanrımız RAB tek RAB'dir .(Yasanın Tekrarı 6:4) İncil -İsa ona şöyle karşılık verdi: “Çekil git, Şeytan! ‘ Tanrın Rab'be tapacak, yalnız O'na kulluk edeceksin ’ diye yazılmıştır.” (Matta 4:10) -İsa şöyle karşılık verdi: “En önemlisi şudur: ‘Dinle, ey İsrail! Tanrımız Rab tek Rab'dir. (Markos 12:29) Kur'an Allah'la birlikte başka bir ilaha dua etme! O'ndan başka ilah yoktur . O'nun varlığı hariç her şey yok olacaktır. Hüküm O'na aittir ve O'na döndürüleceksiniz. (28:88) Konu ahkam olduğu zaman ise bu üç kitap birbirinden farklı şeyler söylüyorlar. Kur'an bunu 5:48 ayetinde belirtmiştir.  لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاًۜ Sizden her birinize şeriat ve yöntem belirledik.  İnşallah ş...

Geleneğin Tevrat Bilgisi

Bu yazımda inşallah geleneğin Tevrat bilgisinden bahsedeceğim. Geleneğin Tevrat bilgisini bilmek için Kur'an'daki Tevrat'la bağlantılı bazı kıssaların geleneğin bakış açısını sunacağım inşallah. Kur'an ayetlerinin çevirilerinin hepsi bana aittir.  2:54-Hani Musa kavmine demişti ki: "Ey kavmim buzağı edinerek kendinize zulmettiniz. Yaratıcınıza tövbe edin, kendinizi/birbirinizi öldürün. Bu Yaratıcınızın katında sizin için daha iyidir. Sizin tövbenizi kabul etti. O tövbeleri çokça kabul eden ve çokça Şefkatlidir."  Günümüzdeki meallerin çoğu "kendinizi/birbirinizi öldürün" ifadesini ego/kibir şeklinde çeviriyor. Günümüzdeki meallerin bu çevirisi elbette ki yanlıştır. Yanlış çevirmelerin sebebi de kıt Tevrat bilgileri olmasıdır. Eğer yeterince Tevrat bilseler 2:54 ayetini yanlış çevirmezler. Şimdi de 2:54 ayetinin Tevrat'taki karşılığına bakalım: Mısırdan Çıkış 32:27-29: Musa şöyle dedi: “İsrail'in Tanrısı RAB diyor ki, ‘Herkes kılıcını kuşansın...

Nisa Suresi 24.ayet(4:24)

 Kur'an'da 4:24 ayeti tartışmalı bir ayettir ancak teknik bir konu olduğu için gündeme gelmez. İnşallah bu yazımda 4:24 ayetinde tartışılan konudan bahsedeceğim. İlk önce konuyu anlamak için bir kavramdan bahsetmem gerekir. Kavramın adı "muhsanat" tabiri. Bu kelime aslında "korunmuş kadınlar" demektir ama yerine göre özgür ve evli kadınlar içinde kullanılır.  Geleneksel çeviri:  (Savaş esiri olarak) sahip olduklarınız hariç, evli kadınlar (da size) haram kılındı... (Diyanet) Modernist çeviri:  Yeminlerinize/anlaşmalarınıza sahip olanlar hariç, korunmuş/iffetli kadınlara gelince bunlar, ALLAH'ın üzerinize farz kıldığı yasalardır... (Edip Yüksel) Yukarıdaki iki çeviri de birbiriyle çelişiyor. Geleneksel çeviriye göre Allah "muhsenat" olan kadınlarla evlenmeyi yasaklarken, Modernist çeviri tam tersi Allah'ın "muhsenat" olan kadınlarla evlenmeyi helal kılmıştır ve bunları bize yazmıştır.  Burada bir çıkmaz mevcut. Bu çıkmazın sebebi d...