Rum Suresi Mucizesi
Rum suresinin ilk ayetleri mucizevi ayetlerdir. Ne yazık ki meal çevirenler bu ayeti yanlış çeviriyor. Ayeti yanlış telaffuz ederek ayetin mucizesini ortadan kaldırıyor. Bu yanlış çevrilmesinin nedenlerin başında tefsir ve savaş propagandaları geliyor. Geleneksel çeviri şöyle:
30:2-Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar.
30:3- Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip
geleceklerdir.
30:4-Önce de, sonra da emir Allah'ındır. O gün Allah'ın
(Rumlara) zafer vermesiyle mü'minler sevinecektir. (Diyanet Meali)
30:5-ALLAH'ın zaferiyle/yardımıyla… O dilediğini zafere/yardıma
ulaştırır. O Üstündür, Rahimdir.
Geleneksel çeviriye göre; Rumlar yenildiler, birkaç yıl
sonra galip gelecekler ve Müminler (Rumların) yenmesine sevinecekler. Bu anlayış
ilk başta Kur’an ile çelişir. Müminler, emperyalist devletin kazanmasına niye
sevinecek? Bu Kur’an ile çelişir. Zalim bir devletin kazanmasına, müminler
sevinmez tam tersine üzülür. Bu anlayışa göre (haşa) Allah, Bizans devletine
yardım ediyor. Kur’an ile çelişir. Çünkü Allah zalimleri sevmez ve desteklemez.
•3:180-Size bir sıkıntı dokunduysa, düşman topluluğa da
benzeri bir sıkıntı dokunmuştur. Böyle günleri, halkın arasında döndürüp
duruyoruz ki ALLAH iman edenleri ayırsın ve sizden bazılarını şahitler edinsin.
ALLAH zalimleri sevmez.
Doğru Anlayış
Bildiğiniz gibi Kur’an’da hareke yoktur. İnsanlar kolay
okusun diye harekeler eklendi. 30:2 ayetine bakalım.(غلبت الروم) Ayet ilk başta”
galibeti Rum” diye anlaşılır. Galibet kelimesi Türkçe dilini de geçmiş(galip). 30:3 ayetinde de bize Ölü Deniz’in çevresini
işaret ediyor.
30:2-Romalılar kazandılar.
30:3-Yeryüzünün en alçak yerinde. Galip gelmelerinden sonra
da yenileceklerdir.
30:4- Birkaç sene içinde. İş, önünde sonunda ALLAH'a aittir.
O gün iman edenler sevineceklerdir.
30:3 ayetinde geçen “دنو” kelimesi Kur’an’da Dünya içinde kullanılır. 30:3 ayetinde geçen “دنو” kelimesi aşağı demektir. ((Hans Wehr 4th ed., page 340) Ayette ismi tafdil kullanıldığı için "en aşağı" anlamı vermek gerekir. 2:61 ayetinde de aşağı/alçak anlamında kullanılıyor.
30:3 ayetinde “seyuğlebun(yenilecekler)” diye kıraat
edilmesi gerekir. Çünkü tarihi belgeler bizim söylediğimizi ispatlıyor.
Muhammed öldükten 4 yıl sonra Ölü Deniz’in çevresinde Müminler-Bizans ile savaş
yaptılar ve savaşı müminler kazandı. 30:3 ayetinin dediği gibi Dünya’nın en
alçak/düşük yerinde yapıldı. Dünya’nın en alçak yeri Ölü Deniz’dir. Bu ayet
mucizevi bir ayettir. Muhammed, Ölü Deniz’in en alçak yeri olduğunu nereden
bilebilir? Bu ayet hem tarihselcilere hem de inkarcılara meydan okuyor.
30.surenin dediği gibi Yermuk savaşını müminler kazandı ve
müminler sevindi. (30:4) Geleneksel anlayış yanlıştır. Romalılar kazandığı
zaman niye müminler sevinsin? Romalılar
tevhid inancında değiller. Üçlemeye sahipler. Böyle iken müminler niye sevinsin?
Eğer müminler, Roma’nın kazanacağına sevindiyse, 636 yılında niye Müminler ile Romalılar
arasında savaş oldu?
Doğru Çeviri:
30:2- Romalılar yendiler.
30:3-Yeryüzünün en aşağı yerinde. Galip gelmelerinden
sonra da yenileceklerdir.
30:4- Birkaç sene içinde. İş, önünde sonunda ALLAH'a aittir.
O gün iman edenler sevineceklerdir.
Yorumlar
Yorum Gönder