Rum Suresi Mucizesi

 Rum suresinin ilk ayetleri mucizevi ayetlerdir. Ne yazık ki meal çevirenler bu ayeti yanlış çeviriyor. Ayeti yanlış telaffuz ederek ayetin mucizesini ortadan kaldırıyor. Bu yanlış çevrilmesinin nedenlerin başında tefsir ve savaş propagandaları geliyor. Geleneksel çeviri şöyle:

30:2-Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar.

30:3- Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir.

30:4-Önce de, sonra da emir Allah'ındır. O gün Allah'ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü'minler sevinecektir.  (Diyanet Meali)

30:5-ALLAH'ın zaferiyle/yardımıyla… O dilediğini zafere/yardıma ulaştırır. O Üstündür, Rahimdir.

 

Geleneksel çeviriye göre; Rumlar yenildiler, birkaç yıl sonra galip gelecekler ve Müminler (Rumların) yenmesine sevinecekler. Bu anlayış ilk başta Kur’an ile çelişir. Müminler, emperyalist devletin kazanmasına niye sevinecek? Bu Kur’an ile çelişir. Zalim bir devletin kazanmasına, müminler sevinmez tam tersine üzülür. Bu anlayışa göre (haşa) Allah, Bizans devletine yardım ediyor. Kur’an ile çelişir. Çünkü Allah zalimleri sevmez ve desteklemez.

•3:180-Size bir sıkıntı dokunduysa, düşman topluluğa da benzeri bir sıkıntı dokunmuştur. Böyle günleri, halkın arasında döndürüp duruyoruz ki ALLAH iman edenleri ayırsın ve sizden bazılarını şahitler edinsin. ALLAH zalimleri sevmez.

 

Doğru Anlayış


Bildiğiniz gibi Kur’an’da hareke yoktur. İnsanlar kolay okusun diye harekeler eklendi. 30:2 ayetine bakalım.(غلبت الروم)  Ayet ilk başta” galibeti Rum” diye anlaşılır. Galibet kelimesi Türkçe dilini de geçmiş(galip).  30:3 ayetinde de bize Ölü Deniz’in çevresini işaret ediyor.

30:2-Romalılar kazandılar.

30:3-Yeryüzünün en alçak yerinde. Galip gelmelerinden sonra da yenileceklerdir.

30:4- Birkaç sene içinde. İş, önünde sonunda ALLAH'a aittir. O gün iman edenler sevineceklerdir.

 

30:3 ayetinde geçen “دنو” kelimesi Kur’an’da Dünya içinde kullanılır. 30:3 ayetinde geçen “دنو” kelimesi aşağı demektir. ((Hans Wehr 4th ed., page 340)  Ayette ismi tafdil kullanıldığı için "en aşağı" anlamı vermek gerekir. 2:61 ayetinde de aşağı/alçak anlamında kullanılıyor.

30:3 ayetinde “seyuğlebun(yenilecekler)” diye kıraat edilmesi gerekir. Çünkü tarihi belgeler bizim söylediğimizi ispatlıyor. Muhammed öldükten 4 yıl sonra Ölü Deniz’in çevresinde Müminler-Bizans ile savaş yaptılar ve savaşı müminler kazandı. 30:3 ayetinin dediği gibi Dünya’nın en alçak/düşük yerinde yapıldı. Dünya’nın en alçak yeri Ölü Deniz’dir. Bu ayet mucizevi bir ayettir. Muhammed, Ölü Deniz’in en alçak yeri olduğunu nereden bilebilir? Bu ayet hem tarihselcilere hem de inkarcılara meydan okuyor.

 https://www.statista.com/statistics/504443/the-lowest-places-on-earth/#:~:text=The%20world's%20lowest%20place%20on,414%20meters%20below%20sea%20level.

 

 

30.surenin dediği gibi Yermuk savaşını müminler kazandı ve müminler sevindi. (30:4) Geleneksel anlayış yanlıştır. Romalılar kazandığı zaman niye müminler sevinsin?  Romalılar tevhid inancında değiller. Üçlemeye sahipler. Böyle iken müminler niye sevinsin? Eğer müminler, Roma’nın kazanacağına sevindiyse, 636 yılında niye Müminler ile Romalılar arasında savaş oldu?

 

Doğru Çeviri:

30:2- Romalılar yendiler.

30:3-Yeryüzünün en aşağı yerinde. Galip gelmelerinden sonra da yenileceklerdir.

30:4- Birkaç sene içinde. İş, önünde sonunda ALLAH'a aittir. O gün iman edenler sevineceklerdir.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

ZİNA

Nisa/Kadın Suresi 34.ayet (4:34)

Kur'an'da Kurban Kesmek Var Mıdır?